Depuis quelques années, nous constatons des différences de signification ainsi qu’une certaine ambiguïté sémantique
concernant divers termes liés au domaine de la conservation de la biodiversité in situ. Le sens de ces termes varie en fonction
du domaine d’activité, du type d’organisation, voire des valeurs personnelles et culturelles. Force est de constater
qu’au final, il en résulte parfois une incompréhension qui peut éventuellement compromettre l’atteinte des objectifs poursuivis.
À partir d’une revue de littérature sur des termes tels que conservation, préservation, protection, etc., un groupe de
spécialistes de divers horizons a élaboré un lexique composé de définitions relatives à la conservation in situ qui reflètent
l’état de l’art dans le domaine. Ce lexique devrait permettre de recadrer et de préciser certains termes usuels et d’en arriver
à un sens commun afin de mieux répondre aux impératifs de la conservation de la biodiversité.
Titre de l'article
Terminologie relative à la conservation de la biodiversité in situ
Terminologie relative à la conservation de la biodiversité in situ
Introduction à l'article
L'objectif de cet article est de clarifier et de systématiser la terminologie dans le domaine de la conservation afin que les chercheurs puissent poursuivre leurs travaux sur des assises plus claires.
L'objectif de cet article est de clarifier et de systématiser la terminologie dans le domaine de la conservation afin que les chercheurs puissent poursuivre leurs travaux sur des assises plus claires.
Expériences de l'article
Le lexique réalisé reposait sur les pratiques existantes dans le domaine de la conservation. À cette fin, il a été jugé pertinent de mener une démarche participative impliquant des experts de divers horizons.
Premièrement, une revue de la littérature a été préparée sur le sujet ensuite elle a été transmise à chacun des membres du groupe de travail. Enfin, 3 rencontre de concertation, tenues les 29 avril, 6 et 18 mai 2011, ont permis d’amorcer la recherche d’un consensus sur le sens de chacun des termes.
Des échanges par médias électroniques se sont poursuivis dans la foulée, l’objectif étant d’obtenir un consensus entre les experts constituant le groupe de travail
Le lexique réalisé reposait sur les pratiques existantes dans le domaine de la conservation. À cette fin, il a été jugé pertinent de mener une démarche participative impliquant des experts de divers horizons.
Premièrement, une revue de la littérature a été préparée sur le sujet ensuite elle a été transmise à chacun des membres du groupe de travail. Enfin, 3 rencontre de concertation, tenues les 29 avril, 6 et 18 mai 2011, ont permis d’amorcer la recherche d’un consensus sur le sens de chacun des termes.
Des échanges par médias électroniques se sont poursuivis dans la foulée, l’objectif étant d’obtenir un consensus entre les experts constituant le groupe de travail
Résultats de l'article
Cet article aboutit à la rédaction d'une liste de termes et de définitions inspirés grandement de la littérature liés à la conservation
Cet article aboutit à la rédaction d'une liste de termes et de définitions inspirés grandement de la littérature liés à la conservation
Ce que cet article apporte au débat
Ce document permet de remettre en contexte certains termes qui pouvaient être ambigus et de définir certaines notions que l'on utilise dans notre controverse.
Ce document permet de remettre en contexte certains termes qui pouvaient être ambigus et de définir certaines notions que l'on utilise dans notre controverse.
Dernière modification il y a plus de 9 ans.